И. Пилипов (к 125-летию прибытия в Канаду)

Первый Галицкий поселенец-русин в Канаде Иван Пилипов

(к 125-летию его первой поездки в Канаду)

Иоанн Пилипов (1859-1936)

Иоанн Пилипов (1859-1936)

Официально началом русинского переселения в Канаду считается 1891 год. Первыми прибыли на чужие и неизведанные земли Канады Иван Пилипов (согласно надписи на надмогильном кресте (см. посл. фото), анг. Pylypow, укр. Пилипів (Пылыпив), рус. Филиппов) и Василий Елиняк (встречаются варианты Ельняк, укр. «Єленяк» и «Iлиняк») из Галицкой Руси — села Небылов Калушского уезда, что на Станиславщине (ныне Рожнятовский район Ивано-Франковской обл.).

2 апреля 1932 г. с первопроходцами из Галиции Иваном Пилиповым и Василием Елиняком встретился бывший украинский политик Иван Боберский,1 изучавший историю украинства в Канаде. Он специально для этого интервью приехал из Виннипега. Боберский интересовался буквально всем из их жизни и особенно деталями первой поездки в Канаду и судебного преследования Пилипова на родине за рассказы односельчанам о преимуществах крестьяской жизни в Канаде и объяснения им способа переезда. Повествование Пилипова, записанное Боберским, было опубликовано первоначально в календаре «Народний Ілюстрований Калєндар Канадійського Фармера На Рік Звичайний 1937 (Вінніпег: Канадійський Фармер, 1937)» под названием «Як перших двох українців заїхало до Канади, р. 1891».2

Ни Иван Пилипов, ни Василь Елиняк не запомнили даты, когда они сошли с корабля на канадскую землю. Письмами, отправленными 5/VII. и 7/XII.1933 г., Боберский просил «Общество опеки над украинскими переселенцами» проверить через правительство в Оттаве точную дату их прибытия. «Общество» в начале 1934 г. отправило запрос, на который Министерство иммиграции ответило письмом 11 июля 1933 г., что 7 сентября 1891 г. через порт Квебек в Монреале на корабле «Орегон» среди других пассажиров прибыли в Канаду двое «рабочих» из «России» с фамилиями «W. Illilik — I. Pylypiwsky».3 У Боберского не было сомнения, что это имена обоих крестьян с Небилова в Галичине, которая тогда принадлежала Австро-Венгрии. Их корабль вышел из порта Ливерпуль 28 августа 1891 г., а дорога из Англии в Канаду заняла одиннадцять дней.

Д-р Иосиф Олеськов. Про вольны земли. Львов, 1895.

Д-р Иосиф Олеськов. Про вольны земли. Львов, 1895.

Записанное им интервью Боберский выпустил на украинском языке, а не на том покутском говоре, который использовал в разговоре Пилипов. Например, по-покутски вместо слов «йому, цього листа, що, защо» было бы «ему, цего листа, шо, зашо». В 1891 году еще не было украинцев. Профессор Львовского университета д-р Иосиф Олеськов (Осип Олискив) (1860-1903), положивший начало массовой миграции галичан и буковинцев в Канаду, в 1895 г. написал две агитационные книжки «Про вольные земли» и «Об эмиграции», в которых призывал своих земляков к переезду в Канаду. В них он говорит только о «руском народе». Через 15 лет, в 1911 году, в печатне (типографии) отцов Василиан в Жовкве было издано пастырское обращение к переехавшим в Канаду галичанам под названием «Канадийским Русинам» на 93-х страницах униатского Львовского митрополита Андрея Шептицкого. В этой книге он ни разу не употребляет для описания переселенцев слово «украинцы», а только «русские» в галицком варианте: «руські хати, руські съвященики».4 Поэтому очень сомнительно, что Пылыпив говорил: «наши люди, украинцы», так как и в 1930-х годах подобное выражение и понятие еще не было принято везде и всеми. Так же надо помнить, что в то время «твердые» русины в Альберте и их приходы были в юрисдикции Русской Митрополии под управлением русина-галичанина владыки Адама (Филипповского) или архиепископа Арсения (Чаговцова) и у них название «украинцы» было синонимом липковских «самосвятов-раскольников».

Боберский дает положительную оценку личности, характера и деятельности Ивана Пилипова, но нигде «дипломатично» не упоминает, к какой Церкви он принадлежал, в какой храм ходил на богослужения и какое духовенство поддерживал, а также где он был погребен. Униаты враждебно относились к Пилипову, распускали различные слухи о нем, но факты говорят сами за себя: к 1932 г. негодный и ленивый человек (каким униаты пытались и сейчас пытаются выставить И.Пилипова) не имел бы такою хорошую усадьбу («хату и загороду»), какие были у трудолюбивого, предприимчивого, честного и смелого первопроходца. Кроме дома на фарме на старости лет он имел еще несколько (5) таких же фарм, торговал участками земли (лотами) в Эдмонтоне, а в Виннипеге за ним числилось 15 участков земли.

Шептицкий А., униатский митр. Канадійским Русинам. Жовква, 1911.

Шептицкий А., униатский митр. Канадийским Русинам. Жовква, 1911.

Через пять лет, в 1942 г., Василий Чумер поместил интервью И. Пилипова целиком в своем сборнике «Спомини або переживання перших українських переселенців в Канаді» (Зібрав і записав Василь А. Чумер. Едмонтон, 1942),5 посвященном 50-летию появления русинских (у автора — украинских) колонистов в Канаде. В настоящей публикации рассказ И. Пилипова по «Споминам» Чумера дается нами в сокращенном пересказе и современным языком, но с сохранением в некоторых случаях оригинальных выражений рассказчика:

«Мы первыми поехали в Канаду из Небылова около Калуша. Я ходил до школы и умел читать и писать. Впервые об Америке и Канаде мы узнали от учителя. Позже услышали от немцев, которые имели там своих родственников».

Иван, немного знающий немецкий язык, попросил у одного немца, по фамилии Гаврей, сын и дочь которого уже проживали в Канаде, дать ему канадский адрес его детей. На свое письмо, оправленное в Канаду, он получил ответ с приглашением: «Оставляй горы и долины, и приезжай сюда…».

Пилипов загорелся желанием уехать, чтобы иметь «там свой хлеб», но его жена — дочь соседа — не хотела ехать. Каждый день она, боясь морского пути и чужой стороны, твердила ему: «Не поеду, не поеду, не поеду!». «То сиди!», — отрубил ей муж. Он продал коней, волов и часть земли, чтобы купить «шифкарту» (билет на пароход; от англ. ship — корабль) и иметь деньги на дорогу. С трудом Иван добился получения в старостве паспорта.

О себе, своей семье и о начальном этапе пути Иван Пилипов сообщил следующее: «Я родился в году 1859. Имел тогда трое детей: Василия, 8 лет, Юрка, 3 лет, Николая, также 3 лет. Хотя я получил паспорт на всю семью (родыну), но поехал сам. Осенью 1891 года поехало нас трое: Василь Ильняк, Юрко Панищак и я. Они также были из Небылова. Оба женатые, но ехали без жен, как и я. Панищак Юрко — мой швагер (нем. брат жены, шурин), брат моей жены. В школу они не ходили и грамоты не знали. Поехали мы до Стрыя, потом до Перемышля, а оттуда до Освенцима. Там чиновники проверили наши бумаги и деньги. Я имел 600 рынских,6 Ильняк — 190, а Панищак — 120. Урядовцы возвратили Панищука, так как денег у него было мало, назад. Он был вынужден на поезде вернуться до Калуша и далее в село. В Гамбурге, куда мы добрались уже вдвоем, агент посадил нас на велику шифу (большой корабль). Морем мы добирались 22 дня. Погода была разной. После моря плыли рекой к большому городу. То был Монреаль».

Спомини або переживання перших українських переселенців в Канаді/Зібрав і записав Василь А. Чумер. Едмонтон, 1942.

Спомини або переживання перших українських переселенців в Канаді. Зібрав і записав Василь А. Чумер. Едмонтон, 1942.

«В Монреале, — продолжал Пилипов, — мы рано слизлысьмо з шифы, а пополудни всилысьмо на трен (англ. train — поезд) и поехали впоперек (вздовж) Канады». Дорога была долгой. «Два дня и пив (половину) тянулись через скалы, леса, воды и пустые поля. Видно было, мы в диком краю». Они приехали к небольшому городку с деревяными домиками. «Урядовци, которые говорили по-нашему, но были немцами, сказали сойти с поезда. Это был Виннипег».

На станции им дали спутника, который говорил по-немецки и «по-нашему», чтобы он показал небыловцям поля, которые они желали видеть. «Железнодорожний транспорт был для нас задармо (бесплатно). Тот агент повез нас до одного фармера в Лянгербурге.7 Мы у него остались целую неделю. Нас возили и показывали землю, чтобы мы могли выбрать себе. Там я встретил немцев, которые под моим проводом (руководством) трудились над Лимницею. Фармы (англ. farm) нам понравились. Одну я записал на себя, а другую на Ильняка. Вернувшись в Виннипег мы заплатили за фармы по 10 долларов, которые должны были взять как «гомштад».8 Один немец из Калуша чинил ботинки в Виннипеге и он мне сказал: «В Альберти теплийше, съездите посмотреть». Пошел я в бюро и говорю: «Хочу ехать в Альберту посмотреть на землю». «Хорошо!», — сказали мне. — «Получите тикет (англ. ticket — билет) на дорогу даром. Езжайте, чтобы выбрать себе хорошее поле. Земли должно быть достаточно».

Мы поехали в Калгари, потому что железной дороги до Эдмонтона тогда еще не было. Добрались мы до Гринфельду. Земли везде, куда только направляешься, пустые. Бери плуг и оры (паши)! Не так, как в краю, где люди на узеньких загониках (участках) сидят, или даже огорода нет. Но леса мы не видели. С тем вернулись из Калгари назад к Виннипегу. Тутка (здесь) встретили мы жидов из России и они нам сказали: «Поезжайте к Гретни,9 в Манитобе, недалеко оттуда найдете хорошую землю».

Купили мы тикет в Гретни и поехали посмотреть. На станции встретились немцы. Они говорили также по-нашему. Один немец взял нас к себе молоть хлеб, было есть и пить. Говорили мы со старшими по-нашему, а молодые знали уже только по-английскому. Рассказывали, как с начала бедствовали три-четыре года, а потом приходили к благополучию.

Дом и ограда фармы И.Пилипова. Стар, Альберта, Канада. 1932.

Дом и ограда фармы И.Пилипова. Стар, Альберта, Канада. 1932.

Я подумал, чтобы вернуть до краю и привести жену с детьми. Илиняк просил, чтобы взять вместе и его жену, а сам хотел остаться в Гретни на работе. Я думал, что было хорошо спровадыть (отправить) больше семей из нашего села. Они могли бы получить земли вместе, чтобы не скучалося в чужом краю. Я погадал себе, чтобы можно взять и целый тавншип.10 Знаете, что тавншип? То есть 36 секций; одна секция имеет четыре фармы; целый тавншип имеет 144 фарм, каждая по 160 акров, по нашему 113 моргов. Так 144 семьи могут поселиться одна при другой.

С Гретны выехал я 12-го декабря, а с Виннипегу выехал 15-го декабря до Монтреаля, а из него в Бостон. Тутки надо было ждать пять дней шифу. Морем ехалось 22 дня до Лондона. В нем переждал я два дня, чтобы переехать до Гамбурга. Оттуда поехал я через Берлин, Освенцим, Краков, Креховичи. Нанял я телегу со станции до Небилова и четвертого дня по Рождестве приехал в село. Это было 1892.

У вернувшегося из дальнего путешествия Ивана односельчане спрашивали, куда он ездил и что видел. «Рассказывал я о Канаде и говорил: «Беги, беги отсюда, здесь ничего не имеешь, а тамко будешь иметь землю задарма (безвозмездно) и будешь хозяйничать». Но народ был темный. «Это далеко, за морем», — говорят. Мать плачет, хотя имеет девять детей; не хочет ехать, но хочет, чтобы все умирали вместе с ней от голода. Люди приходили в мой дом. Полный дом людей, каждый спрашивает меня снова: «где ты был?» Народ не понимал, что за морем может быть свободная земля без господаря, которую можно получить даром, или за малые деньги. Слушали, что я рассказывал и удивлялись».11

Надгробия Ивана Пилипова и его супруги Марии. Православное кладбище Преображенского прихода на Стар.

Надгробия Ивана Пилипова и его супруги Марии. Православное кладбище Преображенского прихода на Стар.

«С 1891 года начинается выезд русин из Европы в Канаду и люди после этого розрижнюють (отличают) уже Канаду от Америки. Когда я 1920 г. вступил в дом одного из наших фармеров округа Редводер,12 в Альберте, приехавшего в Канаду 1892 г., и спросил: «Как-же вам живется в Канаде?», он ответил: «Пусть благословится эта Канада; она меня человеком сделала! Имею здесь поле, которого я в крае не имел».13

Земная жизнь смелого, веселого и общительного Ивана Пилипова оборвалась внезапно и трагически на свадьбе двох дочерей его свояка (родственника) — мужа старшей сестры жены (свояченицы) — на Нортбенку (North Bank), Альберта. В комнате было душно, хотя окна были отворены (открыты). Иван присел на окно, слишком много наклонился наружу, потерял равновесие и упал на землю очень неудачно. Подбежавшие к нему на помощь, нашли его уже мертвым. Не исключено, что это внезапное падение было подстроено униатами — врагами Пилипова и нашей Православной Церкви. Это случилось 10 октября 1936 года. Иван был в возрасте 77 лет. Похороны состоялись на Покров, 14 октября, на приходском кладбище Преображенского храма на Стар.14

Примечания

1 Украинский общественно-политический деятель Иван Боберский (1873 — 1947, Тржич, Югославия) родился в семье греко-католического священника Николая Ивановича Боберского в селе Доброгостив Дрогобычского района Львовской области. После окончания в Самборе народной школы и гимназии, Иван продолжил учебу во Львовском университете на философском факультете. Почти десять лет он жил в Канаде, выполняя обязанности представителя правительства ЗУНР (Западно-Украинской Народной Республики) и Украинского Красного Креста (1920-1924), главы компании «Трансатлантик», которая занималась эмиграцией и поселением галичан (1924), руководителем украинского отдела пароходной компании «Кунард» (1925), сотрудничал с Ассоциацией благосостояния украинских эмигрантов Св. Рафаила. Незадолго до выезда в Югославию он записал воспоминания о жизни первых галицких русин, которых он называет украинцами, в Канаде.

2 Боберський Іван. Як перших двох українців заїхало до Канади, р. 1891 // Народний Ілюстрований Калєндар Канадійського Фармера На Рік Звичайний 1937. – Вінніпег: Канадійський Фармер, 1937. – С. 123, 124–133. См.: Білаш Радомир. «Край зоветься Канада…»: записи Івана Боберського спогадів перших українців у Канаді // http://www.nbuv.gov.ua/old_jrn/Soc_Gum/Pam/2008_8/10.htm и http://www.segodnya.ua/ukraine/pervye-za-okeanom-kak-ukraincy-kanadu-zaselyali-716362.html

3 Спомини або переживання перших українських переселенців в Канаді / Зібрав і записав Василь А. Чумер. Едмонтон, 1942, с. 25.

4 Напр., в главе «Найбільша потреба Канадийских Русинів» на стр. 4-5. На с. 47-й Шептицкий говорит, что в Канаде «Богу дякувати, тепер вже і Англійці і Французи і Німці зачинають нас називати так як називаємо ся Русинами (Ruthenians), а стара назва “галішен” (Galician) … поволи відпадає».

5 Указ. соч., с. 17–27.

6 Рынский (ренский, золотой рынский) (укр. ринський) — неофициальное название в Галиции австро-венгерской денежной единицы гульдена (флорина).

7 Langerburg в провинции Saskatchewan.

8 Гомштад, гомштат, гомстед (homestead) – государственный участок земли, размером приблизительно 65 га (160 акров), который канадское правительство предоставляло иммигрантам-поселенцам. Закон о Государственной земле 1872 года (Тhe Dominion Land Act of 1872) предоставил сельcким «пионирам» возможность получить земельный участок в западной части Канады бесплатно при условии уплаты пошлины за подачу заявки в размере $ 10,00 и на протяжении трех лет обработки четверти земли участка (40 акров / 16 га) в сочетании с проживанием в построенном на этой земле постоянном жилище.

9 Гретна (англ. Gretna) — маленький город в южной части провинции Манитоба на границе Канады и США.

10 В западной части Канады тауншипы (англ. township) существуют только для цели земельного деления по межеванию государственных земель и не образуют административной единицы. Эти поселки номинально шесть миль на шесть миль (36 квадратных миль, или примерно 93 км).

11 Redwater — городок в восточно-центральной Альберте.

12 Спомини…, с. 27.

13 В честь Ивана Пилипова, одного из первых русинских мигрантов в Канаду в 1891–1893, названо озеро Pylypow lake около населённого пункта Пайнхауз, провинция Саскачеван (Pinehouse, Saskatchewan).

Подготовил е.Иов